High Authority Backlinks in Each National Market

A website that receives high-quality links from various websites is halfway to the top of Google. Even better if these backlinks come from very strong domains in a specific market, such as a country.

To achieve this, a great alternative is to look for content portals that open their publication spaces to guest authors.

In this attempt we find portals such as Gestiopolis, a news aggregator that receives a lot of traffic in Colombia and addresses issues related to business management.

By publishing content there and on other websites, based on an intense search in the digital medium, we significantly increase our number of qualified backlinks.

Here it is worth noting that it is not convenient

For us to receive links from websites that send Spam, because this can cause penalties in Google. So before capturing a new external link, you have to check if the website has credibility.

You will see that the growth curve of the number of domains that send links to our blog is quite similar to that of the increase in sessions that we had until February. This shows the importance of backlinks in web positioning to Design Directors Managers Email Lists generate a greater organic presence.

Adaptation of content with local examples
In addition to producing specific content for topics and keywords of local interest, we try to connect with the semantic references of our audiences even in articles that target a broader audience.

For example, in our Branding content we include success stories from Hispanic brands, such as Bancolombia.

Design Directors Managers Email Lists
If we had only selected examples of US brands or non-Spanish-speaking countries in Europe, the algorithm would have less incentive to identify that our content is relevant to the Colombian public.

On the contrary, it is a factor that increases our chances of positioning content in the markets we want. We take this point very much into account, both in the articles that we produce from scratch and in those that we translate from our blog into Portuguese.

That’s even why we call it “content adaptation” and not translation. In the end, would you feel much more identified with a material that presents references close to your universe of experiences than with one that is based on distant references to yours, right?

Leave a comment

Your email address will not be published.